The Center for
Messianic Learning 

Unapologetically Pro-Torah
Unashamedly Pro-Israel
Irrevocably Zionist
ב״ה
“… out of Tziyon will go forth Torah, the word of ADONAI from Yerushalayim.”
(Isaiah 2:3)

If your life is not in jeopardy for what you believe, you’re probably on the wrong side!

Like this page? Share it. MeWe Logo ParlerLogo WimKin Logo CloutHub Others:Bookmark and Share

Mobile Users: The page will display properly if you hold your device in “landscape”
position and use your touch gesture to resize the page to fit your screen.

Please read the Introductory Notes to this commentary.

For a glossary of unfamiliar terms, CLICK HERE. For assistance in
pronouncing Hebrew terms, a pronunciation guide is located HERE.

My short comments on the text are notated in “maroon pop-up text tipsMy comment is displayed like this.” which are accessed by “hovering” your mouse over the text or tapping your touch screen. [A few short comments look like this.] Longer comments are included in footnotes or links to other pages. Sometimes my paraphrase provides all the commentary needed to clarify the passage. I have added emphasis to some phrases simply to call them to your attention. Explanations of Greek and Hebrew words are from The NAS New Testament Greek Lexicon and The NAS Old Testament Hebrew Lexicon, respectively. In order to get the most from these pages, please follow all the hyperlinks, nearly all of which will open in a new tab or window.

 

Introductory Notes and Comments
Bible Books Index  •  My Commentary  •  Global Notes  •  Biblical Numerology
Torah  •  Neviim  •  Kituvim  •  Apocrypha  •  Apostolic Writings


This page is Under Construction

Bible Books Index

Book names without active
hyperlinks have no comments yet.

Torah
(The Books of Moshe)

  • B’resheet (Genesis)
  • Sh'mot (Exodus)
  • V’yakra (Leviticus)
  • B’midbar (Numbers)
  • Devarim (Deuteronomy)

Neviim
(The Prophets)

  • Nevi’im Rishonim (Early Prophets)
    • Yehoshua (Joshua)
    • Shoftim (Judges)
    • Shmuel Aleph (First Samuel)
    • Shmuel Bet (Second Samuel)
    • M’lakhim Alef (First Kings)
    • M’lakhim Bet (Second Kings)
  • Nevi’im Acharonim (Later Prophets)
    • Yesha’yahu (Isaiah)
    • Yirmi’yahu (Jeremiah)
    • Y’chezki’el (Ezekiel)
  • Shneim-‘Asar (The Twelve)
    • Hoshea (Hosea)
    • Yo’el (Joel)
    • ‘Amos(Amos)
    • ‘Ovadyah (Obadiah)
    • Yonah (Jonah)
    • Mikhah (Micah)
    • Nachum (Nahum)
    • Havakuk (Habakkuk)
    • Tz’fanyah (Zephaniah)
    • Chagai (Haggai)
    • Z’kharyah (Zechariah)
    • Mal’akhi (Malachi)

K’tuvim (Writings)

Deterocanonical (Apocryphal) Books
(Not in the either the Tanakh or “Protestant Canon”)

Kituvim (The Writings)
 

Ketuvei Schliachim[1]
(Writings of the Emissaries)

  • The Good News of the Kingdom
  • History
  • Cepherim (Letters)
    • Rav Sha’ul’s Cepherim to Messianic Communities
      • Romim (Romans)
      • Korintim Alef (First Corinthians)
      • Korintim Bet (Second Corinthians)
      • Galitim (Galatians)
      • Efesos (Ephesians)
      • Pilifim (Philippians)
      • Kolosim (Colossians)
      • Taslonikim Alef (First Thessalonians)
      • Taslonikim Bet (Second Thessalonians)
    • Rav Sha’ul’s Cepherim to Individuals
      • Timotiyos Alef (First Timothy)
      • Timotiyos Bet (Second Timothy)
      • Titos (Titus)
      • Pileymon (Philemon)
    • General Cepherim
      • Ivrim (Hebrews)
      • Ya’akov (James)[2]
      • Kefa Aleph (First Peter)
      • Kefa Bet (Second Peter)
      • Yochanan Aleph (First John)
      • Yochanan Bet (Second John)
      • Yochanan Gimmel (Third John)
      • Y’hudah (Jude)

____________

  1. I believe that the Ketuvei Schliachim, Writings of the Emissaries, or the Apostolic Writings, rightfully belong as part of the Kituvim. [RETURN]

  2. In an apparent effort to flatter the king who commissioned the 1611 English translation of the Bible, the “translators” arbitrarily changed the name of Messiah’s half-brother from Ya'akov to “James” (which they rendered as “Jacob” in the “Old Testament”) so the monarch could see his name in the Scriptures. The question needs to be asked, can we trust the accuracy of a translation in which the “translators” (who were not at all proficient in the Hebrew language) were specifically instructed to consider the traditions of the apostate Church of England of greater priority than accuracy of translations, and who place political favor above textual accuracy? [RETURN]

Page posted on Sunday, 19 April 2020
Revised on Friday, 06 November 2020

Page last updated on Thursday, 21 January 2021 04:05 PM
(Updates are generally minor formatting or editorial changes.
Major content changes are identified as "Revisions”)

Anxiously awaiting Mashiach’s return
ANXIOUSLY WATCHING FOR MASHIACH’S RETURN,
SPEEDILY AND IN OUR DAY. MARANA, TA!