If your life is not in jeopardy for what you believe, you’re probably on the wrong side!
Subscribe to The Center for Messianic Learning
Like this page? Share it.
Others:
Mobile Users:
The page will display properly if you hold your device in “landscape”
position
and use your touch gesture to resize the page to fit your screen.
Please read the Introductory Notes to this commentary.
For a glossary of unfamiliar terms,
CLICK HERE. For assistance in
pronouncing Hebrew terms,
a pronunciation guide is located
HERE.
My short comments on the text are notated in “maroon pop-up text tipsMy comment is displayed like this.” which are accessed by “hovering” your mouse over the text or tapping your touch screen. [A few short comments look like this.] Longer comments are included in footnotes or links to other pages. Sometimes my paraphrase provides all the commentary needed to clarify the passage. I have added emphasis to some phrases simply to call them to your attention. Explanations of Greek and Hebrew words are from the NAS Exhaustive Concordance of the Bible with Hebrew-Aramaic and Greek Dictionaries Copyright © 1981, 1998 by The Lockman Foundation. All rights reserved Lockman.org. In order to get the most from these pages, please follow all the hyperlinks, nearly all of which will open in a new tab or window.
Introductory Notes and Comments
Bible Books Index •
Global Notes •
Biblical Numerology
Torah •
Neviim •
Kituvim •
Apocrypha •
Apostolic Writings
Bible Books Index
I have only prepared my paraphrase, notes,
and comments on books with active
hyperlinks.
I clearly have a lot of work left to do.
Torah (The Books of Moshe) |
Neviim (The Prophets)
|
K’tuvim (Writings)
|
Deterocanonical (Apocryphal) Books
|
Ketuvei Schliachim[1]
|
____________
1. I believe that the Ketuvei Schliachim, Writings of the Emissaries, or the Apostolic Writings, rightfully belong as part of the Kituvim. [RETURN]
2. In an apparent effort to flatter the king who commissioned the 1611 English translation of the Bible, the “translators” arbitrarily changed the name of Messiah’s half-brother from Ya'akov to “James” (which they rendered as “Jacob” in the “Old Testament”) so the monarch could see his name in the Scriptures. The question needs to be asked, can we trust the accuracy of a translation in which the “translators” (who were not at all proficient in the Hebrew language) were specifically instructed to consider the traditions of the apostate Church of England of greater priority than accuracy of translations, and who place political favor above textual accuracy? [RETURN]
3. Although the traditional understanding is that Yeshua had a three-year ministry, I believe that is was only one year. [RETURN]
|
|